«Хожение за три моря» Афанасия Никитина: описание

2016-04-05_113946

«Того же году обретох написание Офонаса Тверитина купца, что был в Ындее 4 годы… в кое лето пошел или в кое лето пришел из Ындея умер, а сказывают, что деи Смоленьска не дошед умер. А писание то своею рукою написал, иже его рукы те тетрати привезли гости к Мамыреву Василью, к дияку великого князя на Москву».

Это — запись из Львовской летописи (16 век), нечто вроде предисловия к воспоминаниям Афанасия Никитина о его «Хожении за три моря». Летописец не совсем точен: русский путешественник пробыл в Индии не четыре, а три года. Летописец не знал также времени начала и конца путешествия, но зато сохранил для нас такие важные факты, как указание на примерное место смерти Афанасия Никитина, подтвердил, что записки написаны путешественником «своею рукою», сообщил, каким образом попало «Хожение» в Москву.

Путешествие Афанасия Никитина в Индию

Путем кропотливого анализа текста записок и довольно сложных расчетов и умозаключений ученые установили то, чего не знал летописец. Оказалось, что хожение началось в 1466 году, скорее всего — в сентябре или октябре, а на родину Никитин вернулся в самом конце 1472 года. Умер же он в конце зимы — начале весны 1473 года.

За время шестилетних странствий наш соотечественник побывал в Дагестане, Азербайджане, Иране, Индии, Армении, Турции; плавал по трем морям — Каспийскому, Аравийскому и Черному; пережил невзгоды и лишения, не раз бывал на краю гибели и повидал за это время такое, что и не снилось тогда русским людям.

Записки Афанасия Никитина о его путешествии в Индию вызывали немалый интерес в русском обществе того времени. Забытые в 18 веке, они были найдены знаменитым историком и писателем Н. М. Карамзиным в начале 19 века, опубликованы и до наших дней продолжают вызывать интерес и у читателей, и у специалистов — востоковедов, географов, филологов, литературоведов, историков.

Записки Афанасия Никитина — важный источник по истории и культуре Индии, ценный памятник древней русской литературы и общественной мысли. Отважный путешественник оказался и талантливым писателем. «Хожение» написано не церковнославянским, а живым русским языком, радующим своей образностью, страстностью и лаконизмом. Тонкая наблюдательность, обширные познания о самых различных сторонах жизни Индии, сведения о других странах, поразительная для того времени точность, отсутствие столь обычного в средние века фанатизма, терпимость к людям другой веры, удивительная широта взглядов — все это привлекает к бессмертным запискам Никитина пристальное внимание наших современников.

Подданный тверского князя, Афанасий Никитин меньше всего волнуется о судьбах своего владыки. Мысли путешественника обращены ко всей Руси, он охвачен идеей единства своей Родины, которой посвящает волнующие строки: «Русская земля да будет богом хранима!.. На этом свете нет страны, подобной ей, хотя вельможи Русской земли несправедливы. Да станет Русская земля благоустроенной, и да будет в ней справедливость». Мы недаром даем этот отрывок в переводе на современный русский язык: опасаясь «несправедливых вельмож», Афанасий Никитин написал эту фразу на смеси персидско-арабско-тюркского языков.

Со страниц записок А. Никитина перед нами возникают города Индии, мы видим столкновения между ее властителями, муссонные дожди и сельскохозяйственные работы, знакомимся с нравами и обычаями, торговлей и архитектурой, узнаем о блеске феодалов и нищете крестьянства…

«Хожение за три моря» («Хождение за три моря» Афанасия Никитина) издавалось много раз. Лучшие издания — это, несомненно, академическое и Географгиза. Издательство АН СССР дважды выпускало записки путешественника: в 1948 и 1958 годах. В эти издания включены не только сами записки в нескольких сохранившихся списках, но и их перевод на современный русский язык, статьи видных советских ученых, подробные комментарии и обширная библиография.

Оригинально роскошное издание, предпринятое Географгизом в 1960 году: отличная бумага, великолепные иллюстрации, созданные палехскими мастерами. В этом издании и текст записок, воспроизведенный фотопутем, и его переводы на современный русский язык, а также на языки хинди и английский.

Лучшая, пожалуй, книга о путешествии Никитина, которую смело можно рекомендовать ребятам младшего и среднего школьного возраста, — историческая повесть К. Кунина «За три моря».

По материалам журнала «Семья и школа», 1967 год

Вам понравилось? Нажмите кнопочку:

Метки , , . Закладка постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *