sdgfthjykВ сатирическом стихотворении В. Масса и М. Червинского «Между прочим» изображен некий бездельник и пустослов, который к тому же не слишком правильно говорит по-русски:

Выступал всегда ретиво,
Била речь его ключом.
На собраниях актива
Говорил он всем на диво,
Горячо, красноречиво.
Между прочим, — ни о чем.
Говорил он, между прочим:
«КрасивЕе», «мы так хочим»,
«ДОсуг», «шАфер», «прОцент», «зАем»,
«КвАртал», «пОртфель», «билитень»,
«ПОверх плана выполняем»,
«Агент звОнит цельный день».

Как видите, этот горе-оратор больше всего ошибается в ударениях.

Известно, что ударение в русских словах доставляет много мучений не только изучающим русский язык иностранцам, но и тем, для кого русский язык родной. Загляните в любое пособие по культуре речи — вы обязательно встретите в нем списки слов, которые в разговорной речи часто искажаются неправильным ударением. Некоторые из таких «дежурных» неправильностей попали в речь осмеянного сатириками «оратора». А вот еще несколько примеров (из самых распространенных): магАзин, средствА, докУмент, инстрУмент, язЫками, ходатАйствовать, взЯла, пОняла, полОжил.

Грубые нарушения литературных норм ударения русского языка сразу выдают нам недостаточную культуру говорящего. Люди, следящие за своей речью, обычно болезненно реагируют на ошибки в речи собеседников.

Но далеко не всем известно, какое ударение в слове правильное, а какое — неправильное. Иные думают, что правильно — именно так, как привыкли говорить они сами.

Нормы ударения отражены в словарях русского языка

Споры о том, что правильно и что неправильно в языке, бывают очень бурными. Разрешить многие такие споры помогают словари ударений русского языка. Широко известен четырехтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией проф. Д. Н. Ушакова (словарь Ушакова, как его обычно называют) и однотомный «Словарь русского языка» С. И. Ожегова. Эти словари указывают и правильные ударения в словах. Но лучший источник, из которого можно узнать правильное ударение, — специальный словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова н С. И Ожегова (М., 1959 или 1960 г.). В этом словаре не только даются правильные ударения, но и указываются распространенные ошибки, отклонения от литературной нормы русского языка. Они приводятся с целью предостережения. В словаре делаются, например, такие запретительные отметки: не Агент, не взЯла, не засУха, не мОлодежь и многие, многие другие (запрещены в этом словаре, в частности, все те неправильные ударения, которые были приведены выше). Пометки даются при правильных вариантах ударения: агЕнт, взялА, зАсуха, молодЁжь.

Иногда возможны два варианта ударения в одном и том же слове или в одной и той же форме слова. Например, можно сказать: далекО и далЁко, сИльны и сильнЫ, вОлнами и волнАми, нАлил и налИл. В словаре-справочнике довольно много таких случаев, когда из двух ударений, встречающихся в слове, ни одно не запрещается.

О некоторых особенностях русского ударения

Нормы ударения не остаются неизменными. Многое из того, что было неправильным в языке начала XIX века, сейчас — норма. Наоборот, мы сейчас воспринимаем как редкие и непривычные многие варианты ударений, которые в начале XIX века были нормой. А то, что сейчас нам «режет слух», может стать нормой в будущем.

Как изменяются ударения, можно хорошо показать на одной группе глаголов. Сейчас большинство людей, владеющих русским литературным языком, воспринимают как неправильные такие варианты ударения, как вклЮчишь, крЕнится, прикрЕпим, разлУчишь, свЕрлит, расщЕпит; правильно: включИшь, кренИтся, прикрепИм, разлучИшь, сверлИт, расщепИт. В то же время в других похожих глаголах (на -ить в неопределенной форме) ударение на основе (а не на окончании -ишь, -ит и т. д.) в настоящем времени воспринимается как правильное: вАрит, крУтит, вЕртится, дАришь, кАтится, пИлит, тАщит. Но в начале XIX века с этой второй группой глаголов дело обстояло примерно так же, как сейчас с глаголами, перечисленными выше; тогда нормой было: варИт, крутИт, вертИтся, дарИшь, катИтся, пилИт, тащИт. Глаголы вроде включить, сверлить еще только вступали на тот путь, который уже прошли варить, крутиться, дарить. И глагол звонить идет по этому пути: вариант звОнишь еще не стал нормой, но он упорно вытесняет правильное ударение звонИшь. А есть глаголы, которые как бы прошли половину этого пути: можно сказать дрУжит и дружИт, кружИтся и крУжится, шевЕлится и шевелИтся. Все больше получают распространение ударения повтОришь, посЕлишься; словарь-справочник помещает их как «разговорные» (с пометкой разг.) наряду с более правильными повторИшь, поселИшься.

Уже из приведенных примеров видно, как нелегко в некоторых случаях решить, что в языке в данный момент является нормой. Специалисты, составляющие словари и справочные пособия, устанавливая норму, изучают большой материал и при этом учитывают историческую изменчивость языковых явлений, особенности русского ударения.

Откуда можно узнать, какие варианты ударения были правильными в русском языке начала XIX века? Есть разные источники. Многое можно установить по словарям и грамматикам, изданным в то время. Другой ценный источник—стихи.

Не следует думать, что поэты вольно обращаются с ударениями в словах, переиначивая все по-своему, лишь бы вышли стихи. Валерий Брюсов писал: «Владеющий стихом никогда не подчиняется рифме. Когда говорят о Пушкине «у него это для рифмы», мне только смешно. «Для рифмы» у Пушкина нет н и ч е г о, ни одного оборота. Если ссылаются на примеры, то по незнанию. «МузЫка» с ударением на втором слоге было принятым в дни Пушкина произношением; то же «призрАк». Вместо «Богатыря призрАк огромный» разве трудно было сказать: «И призрак витязя огромный» или что-нибудь в этом роде?»

Почему так трудно определить место ударения во многих словах русского языка?

Есть языки, в которых ударение закреплено за определенным слогом слова. Например, во французском языке ударение всегда на последнем слоге, в чешском — на первом, в польском — на предпоследнем. В русском языке нет такого закона: любой слог слова может быть ударным; например: вЫлупившийся, вынАшивать, зарабОтавший, поколебАлся, переведенО и т. п. Такое ударение именуется разноместным.

Есть у русского ударения и другая коварная особенность: подвижность. Это значит, что в одних формах слова ударение падает на один слог, а в других формах — на другой. Например: рукА — рУки — рукАми; вОлка — вОлки — волкОв — волкАм; пОнял — понялА — пОняло — пОняли; любИть — люблЮ — лЮбишь; вИден — виднА — вИдно — виднЫ — виднЕе и т. п.

Подвижно ударение не во всех словах русского языка, и даже, более того, — в относительно небольшом числе слов. Но эти слова, как правило, очень употребительны и потому чрезвычайно осложняют и запутывают картину русского ударения в целом. В словах внешне похожих при изменении по падежам или по числам обнаруживаются различия в ударении, например: волк — вОлка — вОлки; долг — дОлга — долгИ и полк — полкА — полкИ; дыра — дырУ – дЫрам и гора — гОру —горАм: курИть — кУришь и дурить — дурИшь; гнать — гналА и знал — знАла и т. п.

Некоторым кажется, что надо просто покончить с подвижностью русского ударения — издать приказ: любое слово произносить так, чтобы оно сохраняло в каждой форме ударение исходной формы. Тогда надо было бы запоминать только ударение исходных форм. К сожалению, такое вмешательство в язык невозможно. Можно только как следует изучить закономерности русского ударения, описать его особенности так, чтобы сформулировать четкие правила. Но все-таки очень простыми эти правила не получаются. При любых правилах надо помнить ударение очень, очень многих слов. Это приходит само собой к тому, кто с детства слышит хорошую литературную русскую речь. Это очень трудно дается иностранцу, изучающему русский язык: он должен много и упорно работать, запоминая ударения в словах. А тому, кто уже привык к неправильным ударениям, надо переучиваться.

По материалам журнала “Семья и школа”, 1966 год