2015-10-01_103637В современном мире, когда бок-о-бок живут многие национальности, часто встает вопрос: А правильно ли мы склоняем фамилии? Трудности могут возникнуть не только в произношении, но и при оформлении документов. Возьмем, к примеру, украинские фамилии: склоняются ли они? Как правильно подписать тетрадь ученику – в родительном падеже или оставить в именительном?


Склонение мужских украинских фамилий

Разберем пример на фамилии Довбня (им. падеж).

В русском языке есть такое правило: нерусские фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, когда речь идет о мужчине, например: стихотворение Адама Мицкевича, статья об Августе Шлегеле, — и остаются без изменений, когда говорят о женщине: к Марии Мицкевич, о Каролине Шлегель.

Этому же правилу подчиняются фамилии, оканчивающиеся на гласный звук под ударением, — но не все, а только славянские (украинские, чешские, сербские, польские и др.). Например: у писателя Вершигоры, к философу Сковороде.

Поэтому правильно надо писать и говорить «тетрадь ученика 7-го класса Николая Довбни», «к Довбне», «о Довбне» и т. д. Итак, мужская украинская фамилия будет склоняться.

Иностранные неславянские фамилии с окончанием на ударную гласную не склоняются: романы Дюма, книга об Эмиле Золя и т. п.

Источник: журнал “Семья и школа”, 1968 год